Sora官方演示视频《中国龙》Chinese new year loong
在OpenAI这个庆祝春节的视频中,我们看到了栩栩如生的中国龙,舞动在激昂的锣鼓声中,展现中国传统文化魅力,观众们兴高采烈地围观着,享受这浓浓年味。
之前有国内专家建议,中国龙翻译成英文的时候,不要用dragon,用loong,有很多人觉得反感,也很多人觉得理应如此。
笔者持赞同观点,早在几年前,就一直坚持使用Loong,而Dragon,我一般也会翻译成“飞龙”之类的,以区别我们传统的”龙“,因为这两者差异实在太大了,所包含的图腾文化,更有云泥之别。
在OpenAI这个庆祝春节的视频中,我们看到了栩栩如生的中国龙——个人感觉不伦不类,我们舞龙所用的龙,无论在颜色还是长度(节数)等细节上,都是非常有讲究的——它不仅是中华民族的象征,更是新年庆祝活动中的重要角色。
观众们身着节日盛装,脸上洋溢着喜悦的笑容。
提示词Prompt
A Chinese Lunar New Year celebration video with Chinese Dragon.
一个庆祝中国农历新年的视频,里面有中国龙。
留个言吧 抢沙发